La tierra y el cuerpo
Texto de Magali Lara para la presentación de la exposición de esculturas y dibujos "Nahualli"de Marta Palau en la galería Juan Martin
"sexuality and eroticism are the tritrícate intersection of nature and culture"
Camilíe Paglia (1)
El trabajo de Marta Palau tiene que ver, en primera instancia, con el tacto. La obra parece ser hecha desde un lugar donde mirar no importa. Es un lugar oscuro porque el adentro y el afuera no se distinguen, aunque el cuerpo representado en un objeto, no niega su relación con la naturaleza.
La tierra, presente en todo su trabajo, más que hablar de un elemento apunta hacia un sitio anterior a la palabra, antes del tiempo actual. Se trata de una obra que no distingue lo primitivo de lo moderno. En todo caso es un lugar que hay que tocar para entender.
La escultura ha sufrido los cambios más radicales en nuestra concepción del arte contemporáneo. De las artes ha sido la más ideológica, ya que abrió una recuperación de materiales y formas de entender el espacio que eran propias del arte primitivo, tribal o popular.
Eroticism is mystique; that is, the aura of emotion and imagination around sex... c.p. (2)
The eye is the peremptory in its judgments. It decides what to see and why. Each of our glances is as much exclusion as inclusion. We select, edriorialize, and enhance. Our idea of pretty is a limited notion that cannot possibly apply to earth's meta-morphic underworld, a cataclysm realm of chthonian violence. c.p. (3)
En la aparición de la escultura blanda (soft sculpture), las mujeres comenzaron a utilizar desde técnicas provenientes de una realidad doméstica hasta el reciclaje de materiales industriales. Eva Hesse versus Sol Lewitt. Ella tiene sentido del humor, habla desde un lugar sin forma, desde el dramatismo de los materiales actuales, no los delicados o preciosos sino los que vemos en la vida diaria hasta el cansancio y que no los percibimos como material artístico.
Cuando el geometrismo mexicano representaba la fusión - un poco quimérica a mi gusto - de nuestro pasado prehispánico con nuestra sociedad moderna, Marta decide intentar una dirección contraria. Ni solemne, ni institucional. Los tapices son objetos misteriosos que no ocultan su sexualidad ni su desinterés por el monumento. A lo mejor los mismos materiales le hacen ver otras formas de comprender el arte.
No hay pasado ni presente. La pieza rota o pegada. La textura gruesa sin gran refinamiento, las referencias a culturas prehispánicas o trabajos de otros artistas. La originalidad no parece fundamental sino el acumulamiento de la fuerza. Como en algunas prácticas mágicas, los materiales y las referencias van cargando al objeto con vida propia. Antes vinieron los objetos de guerra, desde el muro tejido hasta las lanzas y los escudos. Una ciudad cercada desde dentro, una armadura fraguada desde la piel, el espacio íntimo, lo más oscuro. Afuera esta la luz para tocarlo.
The penis is like eye or hand, an extensión of self reaching outward. But a girl is a sealed vessel that must be broken into by force. The female body is the prototype of all sacred spaces from cave shrine to temple and church. c.p. (4)
Magali Lara
Cuernavaca, Morclos a 1 de Febrero, 2001
(1)"La sexualidad y el erotismo son una enredada intersección de la naturaleza y la cultura"
Camille Pagllia
(2) El erotismo es mística; es decir, el aura de la emoción y la imaginación sobre el sexo... C.P.
(3) El ojo es lo perentorio en sus juicios, Él decide qué ver y porqué. Cada una de nuestras miradas es igualmente exclusión e inclusión. Nosotros seleccionamos, editorializamos, y amplificamos. Nuestra idea de lo bonito es una noción limitada que no puede aspirar al submundo metafórico de la tierra. A la violencia tectónica de una región de cataclismos.
C.P.
(4) Ei pene es como e! ojo o la mano, una extensión del yo que alcanza ei exterior, pero una muchacha es como una vasija sellada en la que se debe irrumpir por la Fuerza. El cuerpo femenino es ei prototipo de todos los espacios sagrados, del santuario en la cueva al templo y la iglesia. C. P.